Traveling Overseas in a Global Pandemic

“We leave in just over two weeks and I don’t have my passport back yet. I’m starting to panic.”

I sent that text to my husband as I searched for ways to make sure I had my renewal back in time for our upcoming trip to Europe. My passport wasn’t even going to expire, it was just that last time we’d gone to France the airport officials spent a little too much time doubtfully looking between me and my passport thanks to a significant weight loss, and I didn’t want that to happen again.

“我可能需要开车到西雅图,以加快它。或者,最坏的情况,如果不及时来了,你不走我,我会在那儿等你,”我发短信,几分钟后。

His reply was his normal reaction to my downward panic spiral: “Babe, relax. Everything will work out. It always does.”

Right. Everything always works out for me. Somewhere over the years this mantra became a deep-seated belief that has played out time and time again. It has dramatically shifted my mindset to the point that I can find joy even in terrible situations.

有时候,我只是需要提醒的吧。

我深吸了一口气,做了一个计划,联系护照机构,如果它没有在几天内到达,并试图省心分散自己。

这是一周后赶到,我是超越缓解。按计划我们的行程会去,这将是美妙的。结束。

Oh yes, then something else happened. COVID.

我们被安排离开3月4日,到达巴黎,然后坐飞机立刻去意大利佛罗伦萨。我们会花五的日子,然后在3月13日回家前飞回巴黎三天。

威尼斯和米兰刚刚被锁定。

We arrived in Paris on a nearly empty flight and all was normal. (There were no doubtful glances at my passport, by the way). Things were a little different at the Florence airport. But just a little—they scanned our temperatures as we arrived.

I immediately started to worry that the beanie I had been wearing would make it seem like I had a fever and that they wouldn’t let us pass (do you see why that mantra is necessary for me?).

我们在佛罗伦萨的时候很可爱,虽然有点超现实。该真棒制作的Airbnb主机我们已经告诉我们,学校刚刚被关闭,她和客人只有主机,因为每个人都被取消之一。我们看到,作为奖励,佛罗伦萨是如此拥挤的其他时间我已经走了。

We enjoyed our time doing what we always do on vacation—walking around and eating. There was no wait time at restaurants and even the Mercato Centrale was practically empty. As introverts, we tend to keep to ourselves and avoid crowds as much as possible. (As I write this I can’t help but wish we’d gotten to experience a crowd-free Rome, as well. That would have been amazing.)

伊恩终于看到了大卫,并报告说,他是唯一的人在那里之一。幸运。几年前我的经验已经内向友好得多。

随着时间的推移,我们看到了更多的证据表明,该病毒蔓延。甚至更少的人都出来,很多人戴着口罩。博物馆关闭,然后酒吧。

我们回到一个酒吧一个晚上,被告知,他们不再是一个酒吧,但供应饮料和我们不能坐任何距离小于一米的库(是的,有一个卷尺)。

我们离开的前一天,我们去锡耶纳的美食之旅和我们回到我们的Airbnb据悉,意大利是进入锁定。我开始的消息,询问我们是否会能够离开,放心的朋友和家人,我们在早晨离开时,我们的航班仍然在。

Everything always works out.

As we waited at the airport, everyone was murmuring about the virus. They were canceling all the flights out of Florence—ours was the last one. It was packed as people clamored to avoid getting stuck.

Expecting panic in Paris, I was pleasantly surprised that it was mostly normal. Like Florence, there were fewer people than usual, which we saw as a blessing (surely there is a patron saint of introverts or something).

Museums were still open and the one we visited had few people. We went on an amazing food tour and crossed things off our list that we hadn’t been able to do when we went with our children a few years ago.

早上才离开(星期四),特朗普宣布了他的旅行禁令将生效周六上午。人们成群结队地CDG在巴黎试图让航班回美国。

我开始担心了一下,提醒自己,一切顺利,但我们或许应该在前往机场有点早计划。(我可能也开始痴迷地检查,以确保我们的航班仍然在。)

Ian had wanted to go to the top of the Eiffel Tower this time but tickets had been sold out. We decided to try anyway before we left so we could see it at night and were able to go right to the top. It was a beautiful end to a relaxing, albeit surreal, vacation.

然后就是回家的路。

当我们在巴黎的艾菲尔铁塔的顶部回吐,法国总统宣布他的计划锁定。更多的消息开始在问我们是否会在巴黎被卡住的到来。

我的表弟,谁住在法国南部,甚至为我们提供住宿的地方,如果我们做到了。

I assured them that our scheduled flight was leaving the next morning and we were leaving before France locked down and arriving before the travel ban.

Everything always works out.

We arrived early to the airport to see that everyone else had the same idea. We moved through things pretty quickly, though, so we had the joy of waiting in a very small terminal for an extra long time.

我们登上了飞机,下了飞机,因为它被打破(我看过一部完整的电影后),然后等待一个新的飞机。我们预定起飞时间三小时后,我们终于在空气中。

我希望的一样空飞行家,而是它是一个完整的恐慌人,其中许多人已经预订了航班在最后一分钟的钱疯狂金额平面。当我分享,这是我们预定的飞行家,有人告诉我,我们是如此幸运,因为它是没有被取消的几个之一。

是的,一切总是工作了。

* This trip was quite the lesson in practicing faith for me. We had originally planned on flying into Venice and were going to leave a day later, but thankfully prices changed before I booked so I shifted things. That worked out incredibly well for us. Even if it hadn’t, even if we would have gotten stuck, opportunities would have arisen and people would have stepped up to help that everything truly would have worked out in the end.

Reading Time:

分钟

4 Comments

  1. 天使

    相当惊人的故事。正如你所说的,它总是工作了。我只能想象,等待回美国期间,在空气中的恐慌。

  2. KC

    这是有趣的对于我来说,作为一个whom things do not always work out well (although I *have* survived quite a few things that I was technically unlikely to survive, and have been uninjured by additional things that really should have caused some damage, like being hit in the lower back by a flying bowling ball). Some of the things that have worked out badly for me have made good stories – but others… haven’t, and have simply been a source of continuing pain, as far as I am aware. (And statistically speaking, the number of people who have died due to being in pandemic areas and the number of people who have died due to other people bringing diseases back with them: kinda large? So things do not always work out for everyone? I mean, I suppose death is not the worst possible outcome, but still. Something feels slightly weird?)

    • 凯蒂

      是啊... ..I'm与KC,这是一个有点滑稽阅读。是的,它制定了你的家人,但事实并非如此多的情况下。正如有人生活在一个国家,这是最后收到的案件之一,然后他们就从人来自意大利回国,这真的不去想那些人用自己的休假前进一件特别的事情。William Hill体育这本来是这么多的好多了,如果越来越多的人已经决定抄近路东西,一起回家,如果仅仅是为了保护其他人,如果他们不担心自己。William Hill体育

  3. Rom Los Angeles

    Do you have other blogs we can see ?

加入成千上万的读者
与被调用Tsh中的免费的每周电子邮件
五Quick Things,

where she shares stuff she either created herself or loved from others. (It can be read in under a minute, pinky-swear.)

It's part of Tsh's popular newsletter called Books & Crannies, where she shares thoughts about the intersection of stories & travel, work & play, faith & questions, and more.